2025年
《みんけん館掲示板》
◎1月の行事
1月 2日(木):鍬入れ(民権林園)
1月 4日(土):仕事始め
1月11日(土):板倉秀峰忌
1月24日(金):幸徳秋水忌
◎みんけん林園 Self Sown Seed System, Experimental Farm
△収穫:里芋
△植付:馬鈴薯
△野鳥:マガモ、コガモ、ダイサギ、アオジ、メジロ
◎異常気象・災害・感染症
▼青森県弘前市で記録的大雪、最大積雪114cm。
▼銚子市で鳥インフルエンザ殺処分41万羽。全国で700万羽超。
▼ロサンゼルスで強風による広域火災、1万棟超の家屋焼失、延焼。
◎みんけん館寄贈寄託資料・連絡通信コーナー
□書籍『最新・秩父事件-生きる自由を求めて』(秩父事件研究顕彰協議会編2024年10月31日)
□会報『秩父№223』(秩父事件研究顕彰協議会2024年11月)※門平惣平の墓碑記述。
□通信(デジタル版)『全国みんけん連ニュース№11』(全国自由民権研究顕彰連絡協議会2024年12月1日)
□新書『早稲田大学の学祖 小野梓』(早稲田大学出版部2024年12月2日)※小野梓(おの・あずさ)の房総遊説記述。
□チラシ「企画展 わたしのまちの自由民権」(高知市立自由民権記念館2025年1月25日~6月1日)※子供は無料。
収蔵資料解説「漢詩と民権運動」
★謹賀新年 今年も「漢詩と民権運動」(杜甫・兆民・秋水)のテーマを書き続けます。正月は引き続き、中江兆民が酒席で吟詠したという七言律詩「蜀相(しょくしょう)」を鑑賞しましょう。
★上掲の原著『兆民先生』(「第六章人物」)に、「蜀相」の第七句・第八句(尾聯)が引用されています。しかしながら引用された詩句には誤植又は誤認が有ります(「涙沾襟」)。この誤りが120年間も訂正されることなく放置されて来ました。
★杜甫研究者の編著から正しい詩句(「涙滿襟」)を引用しましょう。
□杜甫作「蜀相」 ※蜀相は「三国志」の軍師、諸葛孔明
一二三四五六七
第一句 丞相祠堂何處尋
○◎○○○●韻
第二句 錦官城外柏森森
●○○●●○韻
第三句 映堦碧草自春色
●○●●●○●
第四句 隔葉黄鸝空好音
●●○○◎●韻
第五句 三顧頻繁天下計
◎●○○○●●
第六句 兩朝開濟老臣心
●○○●●○韻
第七句 出師未捷身先死
●○●●○◎●
第八句 長使英雄涙滿襟 ※沾→滿
●●○○●●韻
(鈴木虎雄譯解『杜少陵詩集第二巻』国民文庫刊行会1928年、鈴木虎雄・黒川洋一訳注『杜詩第四冊』岩波文庫1965年、森槐南著『杜詩講義1』平凡社東洋文庫1993年、下貞雅弘・松原朗編『杜甫全詩訳注(二)』講談社学術文庫2016年等)
※760年成都での作、杜甫49歳(上掲『杜甫全詩訳注(四)』年表)。記号の〇は平声、●は仄声、◎は平仄両用。第一句の二字目「相」が両用であるが、第八句の二字目「使」が仄声なので「仄起」の七言律詩。韻は下平(かひょう)十二侵(尋・森・音・心・襟)。「二四不同(にしふどう)」、「二六対(にろくつい)」、「下三連(しもさんれん)不可」、「四字目弧平(よじめこひょう)不可」の基本原則が順守されている。「蜀相」の平仄については、森泰二郎(槐南)『作詩法講話』(文會堂書店1911年)の「第一章平仄の原理」に詳述されているので参照されたい。
※中国の清朝時代に刊行された『杜工部集』、『杜詩詳註』、『唐宋詩醇』の「蜀相」は「涙滿襟」という詩句であった。江戸時代に日本で刊行された『杜詩偶評』の「蜀相」も同様で、「涙沾襟(なみだにえりをうるおす)」というような詩句は見当たらない。今までの幸徳秋水著『兆民先生』(原著・岩波文庫旧編・幸徳秋水全集第八巻・近代日本思想大系13幸徳秋水集、岩波文庫新編等)に引用された「涙沾襟」は、誤植又は誤認又は誤記と結論付けることができると思う。
□訓読
丞相(じょうしょう)の祠堂(しどう)何(いず)れの処(ところ)にか尋(たず)ねん
錦官(きんかん)城外(じょうがい)柏(はく)森々(しんしん)たり
階(きざはし)を映(おお)う碧草(へきそう)は自(おのずか)ら春色(しゅんしょく)
葉(は)を隔(へだ)てる黄鸝(こうり)は空(むな)しく好音(こういん)
三顧(さんこ)頻繁(ひんぱん)なり天下(てんか)の計(けい)
両朝(りょうちょう)開済(かいせい)す老臣(ろうしん)の心(こころ)
師(し)を出(い)だして未(いま)だ捷(か)たざるに身(み)は先(ま)ず死(し)し
長(とこし)えに英雄(えいゆう)をして涙(なみだ)襟(きん)に満(み)たしむ
(上掲『杜甫全詩訳注(二)』講談社学術文庫2016年参照)
※第一句の「丞相」は諸葛亮(孔明)、第二句の「錦官城」は成都(せいと)の西部。第四句の「黄鸝」はウグイス。第五句の「三顧」は劉備玄徳の三顧の礼、第六句の「両朝」は蜀の劉備・劉禅の父子二代で、「開済」は諸葛亮が蜀の創業を援け国難を救ったこと。第八句の「英雄」は後世の英雄達を指す。
※七言律詩なので第三句と第四句(頷聯)は対句(ついく)。文法(映階・隔葉)、色彩(碧・黄)、四季(春色・好音)が対応している。第五句と第六句(頸聯)も対句である。数量(三・両)、治世(天下・老臣)、軍略(計・心)が対応している。
(以下続く)
* * * * *